Minden bejelentés
Golfie bejelentései
#136391: "Use $-variables in text templates instead of splitting sentence into different text templates"
implemented: Ezt a javaslatot már megvalósítottuk
1
Miről szól ez a jelentés?
Mi történt? Kérünk, válassz az alábbiakból
Javaslat: szerintem a következő nagyot javítana a játék implementációján
Részletes leírás
• Kérjük magyarázd el a javaslatodat pontosan és tömören, hogy amennyire lehet, könnyen érthető legyen, mire is gondolsz!
This suggestion helps to translate the texts of the game into many different languages:
For sentences like "Thomas completed the hole in 5 strokes", you currently use several different text templates:
player_name AND "completed the hole in" AND "strokes"
Volunteer translators are therefore translation these text templates separate, e.g. German: "strokes" = "Schläge". But the whole sentence in German would be "Thomas hat das Loch in 5 Schlägen geschafft".
Please use one single text template, e.g.:
"${player_name} completed the hole in ${number_strokes} strokes"
This helps tranlation the whole sentence and the translator can place the $-variables at the position that best fits in the target language. (in this example: "${player_name} hat das Loch in ${number_strokes} Schlägen geschafft")
Same with "got a":
Instead of player_name + "got a" + "lost ball", please use text templates like "${player_name} got a ${lost_ball}" and "${player_name} got a ${combo}"
When you use separate text templates for different object (lost ball and combo), it allows to translate the word "a" using the correct gender, which is based on the following word (lost_ball and combo have different gramatical gender in some languages). In German: "a lost ball" = "einen Aus-Ball", but "a combo" = "eine Kombo".
• Milyen böngészőt használsz?
Google Chrome v128
Bejelentés előzmények
Thomas • A javaslatot még nem vizsgálták meg a fejlesztők:
2024. szept 1. 12:13 • F5 (refresh) does not solve this problem, it must be fixed by the developer, as he/she defines the text templates, and the volunteer translators can only work around using ugly constructs.
vincentcroquette • Ezt a javaslatot már megvalósítottuk:
2025. márc 8. 23:22 • It has just been implemented. However, it might not display properly due to an ongoing issue with translation rendering.
Hozzáadni valamit a jelentéshez
Kérjük adj meg itt bármit, ami fontos a hiba reprodukálásához vagy a javaslat megértéséhez:
- Másik asztal ID / lépés ID
- az F5 megoldotta a problémát?
- Milyen gyakran jön elő a probléma? Minden alkalommal? Véletlenszerűen?
- Ha van screenshot-od erről a bugról (ajánlott), használd a Imgur.com, hogy feltöltsd, majd másold be a linket.