#62133: "Wrong translation about 'dandruff'"
Miről szól ez a jelentés?
Mi történt? Kérünk, válassz az alábbiakból
Mi történt? Kérünk, válassz az alábbiakból
Kérjük ellenőrizd, hogy nincs-e azonos tárggyal már jelentés!
Ha igen, kérjük SZAVAZZ erre a jelentésre! A legtöbb szavazattal rendelkező jelentéssel kiemelt PRIORITÁSSAL foglalkozunk
| # | Status | Votes | Game | Type | Title | Last update |
|---|
Részletes leírás
-
• Kérjük másold be a hiba üzenetet, amit kaptál, ha volt ilyen.
ふけ/フケ has many meanings in Japanese, you can find them here, a japanese dictionary:
www.weblio.jp/content/%E3%81%B5%E3%81%91
Which are
1. a draw rule in hanafuda.
2. aged
3. a monk's name
4. dandruff
5. become deeper
So ふけ here is just a proper noun, like koi-koi in hanafuda, and it should be translate like 'fuke' or 'draw'.
'dandruff' is an obviously wrong translation, I think everyone can see that dandruff doesn't match the theme of hanafuda. -
• Kérjük mondd el, hogy mit szerettél volna csinálni, mit csináltál és mi történt
• Milyen böngészőt használsz?
Google Chrome v99
-
• Kérjük, másold az angolul megjelenített szöveget, ahelyett, hogy lefordítanád a Te nyelvedre! If you have a screenshot of this bug (good practice), you can use a picture hosting service of your choice (snipboard.io for example) to upload it and copy/paste the link here. Létezik ez a szöveg a fordítási rendszerben? Ha igen, több mint 24 órája lett lefordítva?
ふけ/フケ has many meanings in Japanese, you can find them here, a japanese dictionary:
www.weblio.jp/content/%E3%81%B5%E3%81%91
Which are
1. a draw rule in hanafuda.
2. aged
3. a monk's name
4. dandruff
5. become deeper
So ふけ here is just a proper noun, like koi-koi in hanafuda, and it should be translate like 'fuke' or 'draw'.
'dandruff' is an obviously wrong translation, I think everyone can see that dandruff doesn't match the theme of hanafuda. • Milyen böngészőt használsz?
Google Chrome v99
-
• Kérjük magyarázd el a javaslatodat pontosan és tömören, hogy amennyire lehet, könnyen érthető legyen, mire is gondolsz!
ふけ/フケ has many meanings in Japanese, you can find them here, a japanese dictionary:
www.weblio.jp/content/%E3%81%B5%E3%81%91
Which are
1. a draw rule in hanafuda.
2. aged
3. a monk's name
4. dandruff
5. become deeper
So ふけ here is just a proper noun, like koi-koi in hanafuda, and it should be translate like 'fuke' or 'draw'.
'dandruff' is an obviously wrong translation, I think everyone can see that dandruff doesn't match the theme of hanafuda. • Milyen böngészőt használsz?
Google Chrome v99
-
• Mit láttál a képernyőn, amikor blokkolva lettél? (Üres képernyő? A játék felületének egy részét? Hiba üzenet?)
ふけ/フケ has many meanings in Japanese, you can find them here, a japanese dictionary:
www.weblio.jp/content/%E3%81%B5%E3%81%91
Which are
1. a draw rule in hanafuda.
2. aged
3. a monk's name
4. dandruff
5. become deeper
So ふけ here is just a proper noun, like koi-koi in hanafuda, and it should be translate like 'fuke' or 'draw'.
'dandruff' is an obviously wrong translation, I think everyone can see that dandruff doesn't match the theme of hanafuda. • Milyen böngészőt használsz?
Google Chrome v99
-
• A szabályok melyik részét nem vette figyelembe a BGA adaptáció
ふけ/フケ has many meanings in Japanese, you can find them here, a japanese dictionary:
www.weblio.jp/content/%E3%81%B5%E3%81%91
Which are
1. a draw rule in hanafuda.
2. aged
3. a monk's name
4. dandruff
5. become deeper
So ふけ here is just a proper noun, like koi-koi in hanafuda, and it should be translate like 'fuke' or 'draw'.
'dandruff' is an obviously wrong translation, I think everyone can see that dandruff doesn't match the theme of hanafuda. -
• Ez a szabály áthágása látható a visszajátszásban? Ha igen, melyik lépésszámnál?
• Milyen böngészőt használsz?
Google Chrome v99
-
• Melyik játékbeli akciót akartad csinálni, amikor a hiba előjött?
ふけ/フケ has many meanings in Japanese, you can find them here, a japanese dictionary:
www.weblio.jp/content/%E3%81%B5%E3%81%91
Which are
1. a draw rule in hanafuda.
2. aged
3. a monk's name
4. dandruff
5. become deeper
So ふけ here is just a proper noun, like koi-koi in hanafuda, and it should be translate like 'fuke' or 'draw'.
'dandruff' is an obviously wrong translation, I think everyone can see that dandruff doesn't match the theme of hanafuda. -
• Mit akartál csinálni, hogy ezt a játékbeli akciót elindíthasd?
-
• Mi történt amikor megpróbáltad ezt (hiba üzenet, játék státusz üzenet, ...)?
• Milyen böngészőt használsz?
Google Chrome v99
-
• A játék melyik lépésénél lépett fel a probléma? (mi volt a kiírt utasítás?)
ふけ/フケ has many meanings in Japanese, you can find them here, a japanese dictionary:
www.weblio.jp/content/%E3%81%B5%E3%81%91
Which are
1. a draw rule in hanafuda.
2. aged
3. a monk's name
4. dandruff
5. become deeper
So ふけ here is just a proper noun, like koi-koi in hanafuda, and it should be translate like 'fuke' or 'draw'.
'dandruff' is an obviously wrong translation, I think everyone can see that dandruff doesn't match the theme of hanafuda. -
• Mi történt amikor megpróbáltad ezt az akciót (hiba üzenet, játék státusz üzenet, ...)?
• Milyen böngészőt használsz?
Google Chrome v99
-
• Kérjük, írd le a megjelenítési hibát! If you have a screenshot of this bug (good practice), you can use a picture hosting service of your choice (snipboard.io for example) to upload it and copy/paste the link here.
ふけ/フケ has many meanings in Japanese, you can find them here, a japanese dictionary:
www.weblio.jp/content/%E3%81%B5%E3%81%91
Which are
1. a draw rule in hanafuda.
2. aged
3. a monk's name
4. dandruff
5. become deeper
So ふけ here is just a proper noun, like koi-koi in hanafuda, and it should be translate like 'fuke' or 'draw'.
'dandruff' is an obviously wrong translation, I think everyone can see that dandruff doesn't match the theme of hanafuda. • Milyen böngészőt használsz?
Google Chrome v99
-
• Kérjük, másold az angolul megjelenített szöveget, ahelyett, hogy lefordítanád a Te nyelvedre! If you have a screenshot of this bug (good practice), you can use a picture hosting service of your choice (snipboard.io for example) to upload it and copy/paste the link here. Létezik ez a szöveg a fordítási rendszerben? Ha igen, több mint 24 órája lett lefordítva?
ふけ/フケ has many meanings in Japanese, you can find them here, a japanese dictionary:
www.weblio.jp/content/%E3%81%B5%E3%81%91
Which are
1. a draw rule in hanafuda.
2. aged
3. a monk's name
4. dandruff
5. become deeper
So ふけ here is just a proper noun, like koi-koi in hanafuda, and it should be translate like 'fuke' or 'draw'.
'dandruff' is an obviously wrong translation, I think everyone can see that dandruff doesn't match the theme of hanafuda. • Milyen böngészőt használsz?
Google Chrome v99
-
• Kérjük magyarázd el a javaslatodat pontosan és tömören, hogy amennyire lehet, könnyen érthető legyen, mire is gondolsz!
ふけ/フケ has many meanings in Japanese, you can find them here, a japanese dictionary:
www.weblio.jp/content/%E3%81%B5%E3%81%91
Which are
1. a draw rule in hanafuda.
2. aged
3. a monk's name
4. dandruff
5. become deeper
So ふけ here is just a proper noun, like koi-koi in hanafuda, and it should be translate like 'fuke' or 'draw'.
'dandruff' is an obviously wrong translation, I think everyone can see that dandruff doesn't match the theme of hanafuda. • Milyen böngészőt használsz?
Google Chrome v99
Bejelentés előzmények
Hozzáadni valamit a jelentéshez
- Másik asztal ID / lépés ID
- az F5 megoldotta a problémát?
- Milyen gyakran jön elő a probléma? Minden alkalommal? Véletlenszerűen?
- If you have a screenshot of this bug (good practice), you can use a picture hosting service of your choice (snipboard.io for example) to upload it and copy/paste the link here.
